Новости

Дублирование указателей на станциях метро помогло снизить загрузку вестибюлей на 50 процентов – Дептранс

Фото: mos.ru
Дублирование указателей на станциях метро помогло снизить загрузку вестибюлей на 50 процентов – Дептранс

Дублирование информации на указателях на фарси и узбекский язык поспособствовало снижению нагрузки на вестибюли станций московского метро «Прокшино» и «Лесопарковая» на 50%. Об этом сообщили журналистам в пресс-службе столичного метрополитена.

«От станций «Лесопарковая» и «Прокшино» до крупнейшего в России Московского миграционного центра в Сахарово следуют регулярные автобусные маршруты. Основной язык на указателях - русский. Дублирование надписей еще на два языка существенно улучшило качество работы этих станций метро: загрузка их вестибюлей уменьшилась на 50%», - уточнили в пресс-службе.

В метрополитене подчеркнули, дублирование информации на указателях сократило на 40% очереди в кассы и количество обращений иностранцев в кассы за справочной информацией.

«Ранее метрополитен получал многочисленные обращения от пассажиров станций «Лесопарковая» и «Прокшино» о необходимости упорядочивания передвижения пассажиров, снижения очередей в кассы и билетные автоматы. Надписи на указателях этих станций на русском языке нанесены черным шрифтом, размер которого на 30% больше дублируемых языков. Вспомогательные надписи нанесены светло-коричневым цветом», - отмечается в материале.

Также в метрополитене добавили, что в России часто переводят справочную и навигационную информацию в транспортных объектах с большим числом иностранцев. «Например, навигация всего аэропорта Шереметьево переведена на китайский язык, а в части поездов дальнего следования используются различные иностранные языки для быстрого ориентирования иностранных пассажиров», - заявили в пресс-службе.

Напомним, ранее в Telegram-канале Совета по правам человека при президенте РФ появилась информация, что глава совета Валерий Фадеев направил мэру Москвы Сергею Собянину письмо с просьбой рассмотреть жалобу местных жителей на указатели на фарси и узбекском языке, так как, по словам Фадеева, вместо политики по интеграции мигрантов в общество и местную культуру создаются условия для комфортного проживания приезжих без знания и владения русским языком.

Последние новости